日韓スウェーデン話

韓国人の夫と日本・スウェーデン人妻の生活ブログです。

スポンサーサイト

--.--.-- -- --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消せます。

Category:スポンサー広告  Top

ネイティブの韓国人にとっても数字は難しい!

2011.09.09 Fri 08:28

外国語を勉強している方ならおわかりだと思いますが
何故か、どの外国語でも数字というのは厄介に感じるものです。

私は韓国語の1(イル)と2(イー)が
似ていて紛らわしいな〜と感じることが良くあり
特にそれが日にちで1と2が入るとなると、
早口で言われた場合、頭がパニックになることもあります;;

例えば
10日・・・십일 (シビル)
11日・・・십일일(シビリル)
12日・・・십이일(シビイル)
20日・・・이십일(イーシビル)
21日・・・이십일일(イーシビリル)
22日・・・이십이일(イーシビイル)

などが紛らわしく、韓国人は誤解とかないのだろうか???と
不思議に思っていました。

・・・が!先日、夫と夫の親しいヒョン(先輩)の間のやり取りで
日にちに関する誤解が発生!!

More

Theme:ハングルマスターへの道。  Category:外国語・외국어  Comment:0  Trackback:0  Top

韓国語のリスニング力を伸ばす教材

2011.09.08 Thu 17:24

韓国語を勉強し始めて長いこと経ちますが
学生の頃とは違って、真剣に集中して取り組んだ時間があまりないせいか
長い間、リスニング力が乏しく困っていました。

ドラマは良く見ていましたし、K−POPも毎日聴いていたのですが
一向に思うように聞き取りが出来ないでいました。
CD付きのリスニング教材本も買って訓練しましたが
本に載っている表現以外は聞き取りが出来るようにならず
韓国人の友達の会話もほとんど聞き取れませんでした
(文章にしてあれば読めるのですが・・・)。

ところがある時、ひょんなことから
『韓国語ジャーナル』という雑誌があることを知り
この雑誌のおかげで、飛躍的にリスニング力が伸びる結果となりました

この雑誌は、韓国語に関する情報や練習問題などがたくさんあり
とても盛りだくさんの内容なのですが、何と言っても凄いのが
著名人や芸能人のインタビュー音声(CD)とスクリプト、
そして日本語訳と難しい用語や表現の解説が載っていることです。

More

Theme:ハングルマスターへの道。  Category:外国語・외국어  Comment:0  Trackback:0  Top

ブログ再開しました

2011.09.08 Thu 15:37

皆さん、こんにちは。

昨年にブログをお休みしてから、早一年以上経ってしまいましたが
また徐々に再開して行きたいと思いますので
どうぞよろしくお願い致します

Theme:国際結婚  Category:日常話・일상생활이야기  Comment:0  Trackback:0  Top

しばらく更新お休みさせて頂きます

2010.07.25 Sun 22:30

当ブログを覗いて下さっている方々へ

いつもブログを読んでくださりありがとうございます 

仕事の都合などで色々と忙しく、2〜3週間更新することが出来そうにないので
予めお知らせします。

8月中旬頃から、少しづつ復帰出来ると思うので
またよろしくお願いします〜

皆さん、夏バテせずに良い夏をお過ごし下さい!!!

Theme:国際結婚  Category:日常話・일상생활이야기  Comment:0  Trackback:0  Top

過速スキャンダルで学ぶ韓国語4回

2010.07.21 Wed 21:00

過速スキャンダルで学ぶ韓国語

〜第4回〜

チャ・テヒョン演じるヒョンス、自身のラジオ番組を終え
ブースを後にします。

6HyonsuPD.jpg


    カレンダゴ ガッタ
현수: 가랜다고 갔다!
          ←ひ、ひどい・・・
ヒョンス: 行けって言ったら、行ったよ!

  ア〜、イ オットカニ。チョ アジョッシ、オ? ワンジョン ジャシゲ ソンジャカジ
  야~, 이 어떡하니, 저 아저씨, 어? 완전 자식에 손자까지.
   あ〜、これどうする、あのオヤジ、え?全く子供に孫まで。

  ヤー、イゲ チョンマル ナルビョラギラヌンゲ イロンゴシルカ
  야, 이게 정말 날벼락 이라는게 이런것일까?
  なあ、これほんとに思いがけない災難っていうの、こういうことか?

      날벼락・・・突然の雷のこと。ひいては、「突然の災難」を意味します。
            생벼락とも言います。
      よく、마른 하늘에 날벼락(乾いた空に突然の雷)という表現をします。

  ソンベド チョシメヨ。オンジェ チャジャオルジ モッラ
PD: 선배도 조심해요~. 언제 찾아올지 몰라.
PD: 先輩も気をつけてください。いつ尋ねてくるかわかりませんよ。

  イゲッシ・・・チュッ ヤー・・・ナ プロヤ、プロ
현수: 이게 씨..쯧 야... 나 프로야, 프로.
   ったく・・・チッ。おい、俺はプロだぞ、プロ。
      
      ・・・韓国人はよく、この  を使います。아우씨...のように。
       上品な表現ではありません(日本語で言うと「クソッ」という感じでしょうか)が、
       何か韓国人らしくて、私は好きです(自分ではもちろん使いませんが!)
    
     ナ オヌル、ムスン ナル?
     나 오늘, 무슨 날?
       俺、今日、何の日?

  CFチンヌン ナル
PD: CF 찍는 날.
PD:CM撮る日。

    ビンゴ〜〜
현수: 빙고~~!!               ←嬉しそう
ヒョンス: ビンゴ〜〜!!


続きは第5回で 

Theme:ハングルマスターへの道。  Category:過速スキャンダルで学ぶ韓国語  Comment:0  Trackback:0  Top

Copyright © 日韓スウェーデン話 All Rights Reserved.

Designed by Flug / Admin

FC2Ad

FC2ブログ

プロフィール

Lyckliga

Author:Lyckliga
旦那のつる1号、妻のつる2号です。
国際結婚の日常で気がついた事や、
韓国語学習などについて書いています。

カテゴリ

最新記事

最新コメント

航空会社・ホテル

月別アーカイブ

Link list

Powered By FC2ブログ

ブロとも申請フォーム

RSSリンクの表示

最新トラックバック

QRコード

QR

エコアクション